성경말씀 번역타입 목차
목차에서 보고싶은 번역타입을 누르시면 해당 위치로 스크롤 됩니다.
바울은 복음 사역자로서의 자신의 태도와 사명에 대해 설명합니다. 그는 비록 자신이 연약하고 어려움을 겪지만, 하나님의 능력이 자신의 약함 가운데 온전히 드러난다고 말합니다. 바울은 현재의 고난이 일시적이며, 영원한 영광을 가져올 것이라고 확신합니다. 그는 보이는 것이 아닌 보이지 않는 것에 초점을 맞추며, 내면의 영적 성장에 힘씁니다. 결국 바울은 복음 전파를 향한 자신의 헌신을 재확인하며, 성도들에게도 이러한 자세로 살아가기를 권면합니다.
《 고린도후서 3장 | 고린도후서 5장 》 |
[ 개역개정 ] 고린도후서 4장
- 그러므로 우리가 이 직분을 받아 긍휼하심을 입은 대로 낙심하지 아니하고
- 이에 숨은 부끄러움의 일을 버리고 속임으로 행하지 아니하며 하나님의 말씀을 혼잡하게 하지 아니하고 오직 진리를 나타냄으로 하나님 앞에서 각 사람의 양심에 대하여 스스로 추천하노라
- 만일 우리의 복음이 가리었으면 망하는 자들에게 가리어진 것이라
- 그 중에 이 세상의 신이 믿지 아니하는 자들의 마음을 혼미하게 하여 그리스도의 영광의 복음의 광채가 비치지 못하게 함이니 그리스도는 하나님의 형상이니라
- 우리는 우리를 전파하는 것이 아니라 오직 그리스도 예수의 주 되신 것과 또 예수를 위하여 우리가 너희의 종 된 것을 전파함이라
- 어두운 데에 빛이 비치라 말씀하셨던 그 하나님께서 예수 그리스도의 얼굴에 있는 하나님의 영광을 아는 빛을 우리 마음에 비추셨느니라
- 우리가 이 보배를 질그릇에 가졌으니 이는 심히 큰 능력은 하나님께 있고 우리에게 있지 아니함을 알게 하려 함이라
- 우리가 사방으로 우겨쌈을 당하여도 싸이지 아니하며 답답한 일을 당하여도 낙심하지 아니하며
- 박해를 받아도 버린 바 되지 아니하며 거꾸러뜨림을 당하여도 망하지 아니하고
- 우리가 항상 예수의 죽음을 몸에 짊어짐은 예수의 생명이 또한 우리 몸에 나타나게 하려 함이라
- 우리 살아 있는 자가 항상 예수를 위하여 죽음에 넘겨짐은 예수의 생명이 또한 우리 죽을 육체에 나타나게 하려 함이라
- 그런즉 사망은 우리 안에서 역사하고 생명은 너희 안에서 역사하느니라
- 기록된 바 내가 믿었으므로 말하였다 한 것 같이 우리가 같은 믿음의 마음을 가졌으니 우리도 믿었으므로 또한 말하노라
- 주 예수를 다시 살리신 이가 예수와 함께 우리도 다시 살리사 너희와 함께 그 앞에 서게 하실 줄을 아노라
- 이는 모든 것이 너희를 위함이니 많은 사람의 감사로 말미암아 은혜가 더하여 넘쳐서 하나님께 영광을 돌리게 하려 함이라
- 그러므로 우리가 낙심하지 아니하노니 우리의 겉사람은 낡아지나 우리의 속사람은 날로 새로워지도다
- 우리가 잠시 받는 환난의 경한 것이 지극히 크고 영원한 영광의 중한 것을 우리에게 이루게 함이니
- 우리가 주목하는 것은 보이는 것이 아니요 보이지 않는 것이니 보이는 것은 잠깐이요 보이지 않는 것은 영원함이라
《 고린도후서 3장 | 고린도후서 5장 》 |
[ 공동번역 ] 고린도후서 4장
- 하느님의 자비에 힘입어 이 직분을 맡은 우리는 결코 낙심하지 않습니다.
- 우리는 드러내지 못할 창피스러운 일들을 다 버렸으며 간교한 행동도 하지 않았고 하느님의 말씀을 비뚤어지게 전하지도 않았습니다. 그리고 진리를 밝혀 드러내었으니 우리는 하느님 앞에나 모든 사람의 양심 앞에 우리 자신을 떳떳하게 내세울 수 있습니다.
- 우리가 전하는 복음이 가려졌다면 그것은 멸망하는 자들에게나 가려졌을 것입니다.
- 그들이 믿지 않는 것은 이 세상의 악신이 그들의 마음을 어둡게 했기 때문입니다. 그들은 하느님의 형상이신 그리스도의 영광스러운 복음의 빛을 보지 못하게 되었습니다.
- 우리가 선전하는 것은 우리 자신이 아닙니다. 예수 그리스도가 주님이시고 우리는 예수를 위해서 일하는 여러분의 종이라는 것을 선포하고 있습니다.
- '어둠에서 빛이 비쳐오너라.' 하고 말씀하신 하느님께서는 우리의 마음속에 당신의 빛을 비추어주셔서 그리스도의 얼굴에 빛나는 하느님의 영광을 깨달을 수 있게 해주셨습니다.
- 하느님께서는 질그릇 같은 우리 속에 이 보화를 담아주셨습니다. 이것은 그 엄청난 능력이 우리에게서 나오는 것이 아니라 하느님께로부터 나온다는 것을 보여주시려는 것입니다.
- 우리는 아무리 짓눌려도 찌부러지지 않고 절망 속에서도 실망하지 않으며
- 궁지에 몰려도 빠져 나갈 길이 있으며 맞아 넘어져도 죽지 않습니다.
- 이렇게 우리는 언제나 예수의 죽음을 몸으로 경험하고 있지만 결국 드러나는 것은 예수의 생명이 우리 몸 안에 살고 있다는 사실입니다.
- 우리는 살아 있는 동안 언제나 예수를 위해서 죽음의 위험을 겪고 있습니다. 그것은 우리의 죽을 몸에 예수의 생명이 살아 있음을 드러내려는 것입니다.
- 이리하여 우리 속에서는 죽음이 설치고 여러분 속에서는 생명이 약동하고 있습니다.
- "나는 믿었다. 그러므로 나는 말하였다."라는 말씀이 성서에 기록되어 있습니다. 우리도 이와 똑같은 믿음의 정신을 가지고 믿고 또 말합니다.
- 그것은 주 예수를 다시 살리신 분이 예수와 함께 우리도 다시 살리시고 여러분과 함께 우리를 그분 곁에 앉히시리라는 것을 잘 알고 있기 때문입니다.
- 이것은 모두 여러분을 위한 것으로서 더 많은 사람들이 하느님의 은총을 받고 감사하는 마음이 넘쳐서 하느님께 영광이 되게 하려는 것입니다.
- 그러므로 우리는 낙심하지 않습니다. 우리의 외적 인간은 낡아지지만 내적 인간은 나날이 새로워지고 있습니다.
- 우리는 지금 잠시 동안 가벼운 고난을 겪고 있지만 그것은 한량없이 크고 영원한 영광을 우리에게 가져다 줄 것입니다.
- 우리는 보이는 것에 눈길을 돌리지 않고 보이지 않는 것에 눈길을 돌립니다. 보이는 것은 잠시뿐이지만 보이지 않는 것은 영원하기 때문입니다.
[ NIV ] 고린도후서 4장
- Therefore, since through God's mercy we have this ministry, we do not lose heart.
- Rather, we have renounced secret and shameful ways; we do not use deception, nor do we distort the word of God. On the contrary, by setting forth the truth plainly we commend ourselves to every man's conscience in the sight of God.
- And even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing.
- The god of this age has blinded the minds of unbelievers, so that they cannot see the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God.
- For we do not preach ourselves, but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your servants for Jesus' sake.
- For God, who said, "Let light shine out of darkness,"made his light shine in our hearts to give us the light of the knowledge of the glory of God in the face of Christ.
- But we have this treasure in jars of clay to show that this all-surpassing power is from God and not from us.
- We are hard pressed on every side, but not crushed; perplexed, but not in despair;
- persecuted, but not abandoned; struck down, but not destroyed.
- We always carry around in our body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be revealed in our body.
- For we who are alive are always being given over to death for Jesus' sake, so that his life may be revealed in our mortal body.
- So then, death is at work in us, but life is at work in you.
- It is written: "I believed; therefore I have spoken."With that same spirit of faith we also believe and therefore speak,
- because we know that the one who raised the Lord Jesus from the dead will also raise us with Jesus and present us with you in his presence.
- All this is for your benefit, so that the grace that is reaching more and more people may cause thanksgiving to overflow to the glory of God.
- Therefore we do not lose heart. Though outwardly we are wasting away, yet inwardly we are being renewed day by day.
- For our light and momentary troubles are achieving for us an eternal glory that far outweighs them all.
- So we fix our eyes not on what is seen, but on what is unseen. For what is seen is temporary, but what is unseen is eternal.