성경말씀 번역타입 목차
목차에서 보고싶은 번역타입을 누르시면 해당 위치로 스크롤 됩니다.
예수님의 다양한 기적과 가르침이 소개됩니다. 예수님은 중풍병자를 고치시고, 세리 마태를 제자로 부르시며, 출혈병 여인을 고치시고 야이로의 딸을 살리십니다. 또한 눈먼 자들을 고치시고 귀신 들린 자를 치유하시는 등 그의 능력을 드러내십니다. 이를 통해 예수님이 죄와 질병, 심지어 죽음까지 다스리시는 메시아이심이 증명됩니다. 또한 그분은 자신을 믿는 자들의 죄를 용서하시며, 건강한 자가 아닌 병든 자를 불러 구원하시는 분이심이 나타납니다.
《 마태복음 8장 | 마태복음 10장 》 |
[ 개역개정 ] 마태복음 9장
- 예수께서 배에 오르사 건너가 본 동네에 이르시니
- 침상에 누운 중풍병자를 사람들이 데리고 오거늘 예수께서 그들의 믿음을 보시고 중풍병자에게 이르시되 작은 자야 안심하라 네 죄 사함을 받았느니라
- 어떤 서기관들이 속으로 이르되 이 사람이 신성을 모독하도다
- 예수께서 그 생각을 아시고 이르시되 너희가 어찌하여 마음에 악한 생각을 하느냐
- 네 죄 사함을 받았느니라 하는 말과 일어나 걸어가라 하는 말 중에 어느 것이 쉽겠느냐
- 그러나 인자가 세상에서 죄를 사하는 권능이 있는 줄을 너희로 알게 하려 하노라 하시고 중풍병자에게 말씀하시되 일어나 네 침상을 가지고 집으로 가라 하시니
- 그가 일어나 집으로 돌아가거늘
- 무리가 보고 두려워하며 이런 권능을 사람에게 주신 하나님께 영광을 돌리니라
- 예수께서 그 곳을 떠나 지나가시다가 마태라 하는 사람이 세관에 앉아 있는 것을 보시고 이르시되 나를 따르라 하시니 일어나 따르니라
- 예수께서 마태의 집에서 앉아 음식을 잡수실 때에 많은 세리와 죄인들이 와서 예수와 그의 제자들과 함께 앉았더니
- 바리새인들이 보고 그의 제자들에게 이르되 어찌하여 너희 선생은 세리와 죄인들과 함께 잡수시느냐
- 예수께서 들으시고 이르시되 건강한 자에게는 의사가 쓸 데 없고 병든 자에게라야 쓸 데 있느니라
- 너희는 가서 내가 긍휼을 원하고 제사를 원하지 아니하노라 하신 뜻이 무엇인지 배우라 나는 의인을 부르러 온 것이 아니요 죄인을 부르러 왔노라 하시니라
- 그 때에 요한의 제자들이 예수께 나아와 이르되 우리와 바리새인들은 금식하는데 어찌하여 당신의 제자들은 금식하지 아니하나이까
- 예수께서 그들에게 이르시되 혼인집 손님들이 신랑과 함께 있을 동안에 슬퍼할 수 있느냐 그러나 신랑을 빼앗길 날이 이르리니 그 때에는 금식할 것이니라
- 생베 조각을 낡은 옷에 붙이는 자가 없나니 이는 기운 것이 그 옷을 당기어 해어짐이 더하게 됨이요
- 새 포도주를 낡은 가죽 부대에 넣지 아니하나니 그렇게 하면 부대가 터져 포도주도 쏟아지고 부대도 버리게 됨이라 새 포도주는 새 부대에 넣어야 둘이 다 보전되느니라
- 예수께서 이 말씀을 하실 때에 한 관리가 와서 절하며 이르되 내 딸이 방금 죽었사오나 오셔서 그 몸에 손을 얹어 주소서 그러면 살아나겠나이다 하니
- 예수께서 일어나 따라가시매 제자들도 가더니
- 열두 해 동안이나 혈루증으로 앓는 여자가 예수의 뒤로 와서 그 겉옷 가를 만지니
- 이는 제 마음에 그 겉옷만 만져도 구원을 받겠다 함이라
- 예수께서 돌이켜 그를 보시며 이르시되 딸아 안심하라 네 믿음이 너를 구원하였다 하시니 여자가 그 즉시 구원을 받으니라
- 예수께서 그 관리의 집에 가사 피리 부는 자들과 떠드는 무리를 보시고
- 이르시되 물러가라 이 소녀가 죽은 것이 아니라 잔다 하시니 그들이 비웃더라
- 무리를 내보낸 후에 예수께서 들어가사 소녀의 손을 잡으시매 일어나는지라
- 그 소문이 그 온 땅에 퍼지더라
- 예수께서 거기에서 떠나가실새 두 맹인이 따라오며 소리 질러 이르되 다윗의 자손이여 우리를 불쌍히 여기소서 하더니
- 예수께서 집에 들어가시매 맹인들이 그에게 나아오거늘 예수께서 이르시되 내가 능히 이 일 할 줄을 믿느냐 대답하되 주여 그러하오이다 하니
- 이에 예수께서 그들의 눈을 만지시며 이르시되 너희 믿음대로 되라 하시니
- 그 눈들이 밝아진지라 예수께서 엄히 경고하시되 삼가 아무에게도 알리지 말라 하셨으나
- 그들이 나가서 예수의 소문을 그 온 땅에 퍼뜨리니라
- 그들이 나갈 때에 귀신 들려 말 못하는 사람을 예수께 데려오니
- 귀신이 쫓겨나고 말 못하는 사람이 말하거늘 무리가 놀랍게 여겨 이르되 이스라엘 가운데서 이런 일을 본 적이 없다 하되
- 바리새인들은 이르되 그가 귀신의 왕을 의지하여 귀신을 쫓아낸다 하더라
- 예수께서 모든 도시와 마을에 두루 다니사 그들의 회당에서 가르치시며 천국 복음을 전파하시며 모든 병과 모든 약한 것을 고치시니라
- 무리를 보시고 불쌍히 여기시니 이는 그들이 목자 없는 양과 같이 고생하며 기진함이라
- 이에 제자들에게 이르시되 추수할 것은 많되 일꾼이 적으니
- 그러므로 추수하는 주인에게 청하여 추수할 일꾼들을 보내 주소서 하라 하시니라
《 마태복음 8장 | 마태복음 10장 》 |
[ 공동번역 ] 마태복음 9장
- 예수께서 배를 타시고 호수를 건너 자기 동네로 돌아오시자
- 사람들이 중풍병자 한 사람을 침상에 누인 채 예수께 데려왔다. 예수께서 그들의 믿음을 보시고 중풍병자에게 "안심하여라. 네가 죄를 용서받았다." 하고 말씀하셨다.
- 그러자 율법학자 몇 사람이 속으로 "이 사람이 하느님을 모독하는구나!" 하며 수군거렸다.
- 예수께서 그들의 생각을 알아채시고 "어찌하여 너희들은 악한 생각을 품고 있느냐?
- '네가 죄를 용서받았다.' 하고 말하는 것과 '일어나서 걸어가라.' 하고 말하는 것과 어느 편이 더 쉽겠느냐?
- 이제 사람의 아들이 땅에서 죄를 용서하는 권한이 있음을 보여주마." 하시고는 중풍병자에게 "일어나 네 침상을 들고 집으로 가라." 하고 명령하시자
- 그는 일어나서 집으로 돌아갔다.
- 이것을 보고 무리는 두려워하는 한편, 사람에게 이런 권한을 주신 하느님을 찬양하였다.
- 예수께서 그 곳을 떠나 길을 가시다가 마태오라는 사람이 세관에 앉아 있는 것을 보시고 "나를 따라오너라." 하고 부르셨다. 그러자 그는 일어나서 예수를 따라 나섰다.
- 예수께서 마태오의 집에서 음식을 잡수실 때에 세리와 죄인들도 많이 와서 예수와 그 제자들과 함께 음식을 먹게 되었다.
- 이것을 본 바리사이파 사람들은 예수의 제자들에게 "어찌하여 당신네 선생은 세리와 죄인들과 어울려 음식을 나누는 것이오?" 하고 물었다.
- 예수께서 이 말을 들으시고 "성한 사람에게는 의사가 필요하지 않으나 병자에게는 필요하다.
- 너희는 가서 '내가 바라는 것은 동물을 잡아 나에게 바치는 제사가 아니라 이웃에게 베푸는 자선이다.' 하신 말씀이 무슨 뜻인가를 배워라. 나는 선한 사람을 부르러 온 것이 아니라 죄인을 부르러 왔다." 하고 말씀하셨다.
- 그 때에 요한의 제자들이 예수께 와서 "우리와 바리사이파 사람들은 자주 단식하는데 선생님의 제자들은 왜 단식하지 않습니까?" 하고 묻자
- 예수께서 이렇게 대답하셨다. "잔치에 온 신랑의 친구들이 신랑과 함께 있는 동안에야 어떻게 슬퍼할 수 있겠느냐? 그러나 곧 신랑을 빼앗길 날이 올 터인데 그 때에 가서는 그들도 단식할 것이다.
- 낡은 옷에다 새 천조각을 대고 깁는 사람은 없다. 그렇게 하면 낡은 옷이 새 천조각에 켕기어 더 찢어지게 된다.
- 또 낡은 가죽 부대에 새 포도주를 담는 사람도 없다. 그렇게 하면 부대가 터져서 포도주는 쏟아지고 부대도 버리게 된다. 새 포도주는 새 부대에 담아야 둘 다 보존된다."
- 예수께서 이 말씀을 하고 계실 때에 한 회당장이 와서 예수께 절하며 "제 딸이 방금 죽었습니다. 그렇지만 저의 집에 오셔서 그 아이에게 손을 얹어주시면 살아날 것입니다." 하고 간청하였다.
- 예수께서 제자들과 함께 일어나 그를 따라가셨다.
- 마침 그 때에 열두 해 동안이나 하혈병을 앓던 어떤 여자가 뒤로 와서 예수의 옷자락에 손을 대었다.
- 예수의 옷에 손을 대기만 해도 나으리라고 생각하였던 것이다.
- 예수께서 돌아서서 그 여자를 보시고 "안심하여라, 네 믿음이 너를 낫게 하였다." 하고 말씀하시자 그 여자는 대뜸 병이 나았다.
- 예수께서 회당장의 집에 이르러 피리 부는 사람들과 곡하며 떠드는 무리를 보시고
- "다들 물러가라. 그 아이는 죽은 것이 아니라 잠들어 있다." 하고 말씀하셨다. 그러나 사람들은 모두 코웃음만 쳤다.
- 그 사람들이 다 밖으로 나간 뒤에 예수께서 방에 들어가 소녀의 손을 잡으시자 그 아이는 곧 일어났다.
- 이 소문이 그 지방에 두루 퍼졌다.
- 예수께서 그 곳을 떠나 길을 가시는데 소경 두 사람이 따라오면서 "다윗의 자손이여, 저희에게 자비를 베풀어주십시오." 하고 소리쳤다.
- 예수께서 집 안으로 들어가시자 그들은 거기까지 따라 들어왔다. 그래서 예수께서 "내가 너희의 소원을 이루어줄 수 있다고 믿느냐?" 하고 물으셨다. "예, 믿습니다, 주님." 하고 그들이 대답하자
- 예수께서는 그들의 눈을 만지시며 "너희가 믿는 대로 될 것이다." 하고 말씀하셨다.
- 그러자 그들의 눈이 뜨이었다. 예수께서 그 일을 아무에게도 알리지 말라고 단단히 일러두셨지만
- 그들은 나가서 예수의 소문을 그 지방에 두루 퍼뜨렸다.
- 그들이 나간 뒤에 사람들이 마귀 들린 벙어리 한 사람을 예수께 데려왔다.
- 예수께서 마귀를 쫓아내시자 벙어리는 곧 말을 하게 되었다. 군중은 놀라서 이스라엘에서는 처음 보는 일이라면서 웅성거렸다.
- 그러나 바리사이파 사람들은 "저 사람은 마귀 두목의 힘을 빌려 마귀를 쫓아낸다." 하고 말하였다.
- 예수께서는 모든 도시와 마을을 두루 다니시며 가시는 곳마다 회당에서 가르치시고 하늘 나라의 복음을 선포하셨다. 그리고 병자와 허약한 사람들을 모두 고쳐주셨다.
- 또 목자 없는 양과 같이 시달리며 허덕이는 군중을 보시고 불쌍한 마음이 들어
- 제자들에게 이렇게 말씀하셨다. "추수할 것은 많은데 일꾼이 적으니
- 그 주인에게 추수할 일꾼들을 보내달라고 청하여라."
[ NIV ] 마태복음 9장
- Jesus stepped into a boat, crossed over and came to his own town.
- Some men brought to him a paralytic, lying on a mat. When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Take heart, son; your sins are forgiven."
- At this, some of the teachers of the law said to themselves, "This fellow is blaspheming!"
- Knowing their thoughts, Jesus said, "Why do you entertain evil thoughts in your hearts?
- Which is easier: to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up and walk'?
- But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins...." Then he said to the paralytic, "Get up, take your mat and go home."
- And the man got up and went home.
- When the crowd saw this, they were filled with awe; and they praised God, who had given such authority to men.
- As Jesus went on from there, he saw a man named Matthew sitting at the tax collector's booth. "Follow me," he told him, and Matthew got up and followed him.
- While Jesus was having dinner at Matthew's house, many tax collectors and "sinners" came and ate with him and his disciples.
- When the Pharisees saw this, they asked his disciples, "Why does your teacher eat with tax collectors and 'sinners'?"
- On hearing this, Jesus said, "It is not the healthy who need a doctor, but the sick.
- But go and learn what this means: 'I desire mercy, not sacrifice.' For I have not come to call the righteous, but sinners."
- Then John's disciples came and asked him, "How is it that we and the Pharisees fast, but your disciples do not fast?"
- Jesus answered, "How can the guests of the bridegroom mourn while he is with them? The time will come when the bridegroom will be taken from them; then they will fast.
- "No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment, for the patch will pull away from the garment, making the tear worse.
- Neither do men pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst, the wine will run out and the wineskins will be ruined. No, they pour new wine into new wineskins, and both are preserved."
- While he was saying this, a ruler came and knelt before him and said, "My daughter has just died. But come and put your hand on her, and she will live."
- Jesus got up and went with him, and so did his disciples.
- Just then a woman who had been subject to bleeding for twelve years came up behind him and touched the edge of his cloak.
- She said to herself, "If I only touch his cloak, I will be healed."
- Jesus turned and saw her. "Take heart, daughter," he said, "your faith has healed you." And the woman was healed from that moment.
- When Jesus entered the ruler's house and saw the flute players and the noisy crowd,
- he said, "Go away. The girl is not dead but asleep." But they laughed at him.
- After the crowd had been put outside, he went in and took the girl by the hand, and she got up.
- News of this spread through all that region.
- As Jesus went on from there, two blind men followed him, calling out, "Have mercy on us, Son of David!"
- When he had gone indoors, the blind men came to him, and he asked them, "Do you believe that I am able to do this?" "Yes, Lord," they replied.
- Then he touched their eyes and said, "According to your faith will it be done to you";
- and their sight was restored. Jesus warned them sternly, "See that no one knows about this."
- But they went out and spread the news about him all over that region.
- While they were going out, a man who was demon-possessed and could not talk was brought to Jesus.
- And when the demon was driven out, the man who had been mute spoke. The crowd was amazed and said, "Nothing like this has ever been seen in Israel."
- But the Pharisees said, "It is by the prince of demons that he drives out demons."
- Jesus went through all the towns and villages, teaching in their synagogues, preaching the good news of the kingdom and healing every disease and sickness.
- When he saw the crowds, he had compassion on them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd.
- Then he said to his disciples, "The harvest is plentiful but the workers are few.
- Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into his harvest field."